Aktionen & Archiv

Videobotschaft aus Kolumbien - Chat der Welten Mai 2021

Seit zwei Jahren ist das Marie-Curie-Gymnasium Kirchzarten Projektpartner von Chat der Welten und hat darüber eine Partnerschaft mit der Escuela Normal Superior María Auxiliadora in Copacabana bei Medellín in Kolumbien.

Derzeit nehmen eine 9. Klasse und die beiden 10. Klassen der Fachschaft Spanisch am Projekt teil und stehen in Kontakt mit gleichaltrigen Jugendlichen in Medellín. Seit einigen Wochen bereiten sich die Spanischklassen mit ihren Lehrer:innen und Referent:innen auf den Höhepunkt, den LiveChat vor. In den letzten Tagen haben einige unserer Schüler:innen von ihren Tandems in Copacabana Nachrichten und Bilder bekommen, die von einer sehr angespannten Situation in Kolumbien zeugen.

Im Vorfeld unseres nächsten Treffens hat uns jetzt die kolumbianische Partnergruppe ein Video erstellt und zukommen lassen, in dem sie uns die aktuellen Turbulenzen in Kolumbien erklären und ihre Ängste und Sorgen mit uns teilen. Das Video zeigt beides: Die Schönheit und Vielfalt Kolumbiens, aber auch die derzeitigen Sorgen der Jugendlichen.

Für das abschließende Lied kolumbianischer Künstler haben wir eine deutsche Übersetzung bereit gestellt – so können hoffentlich viele am Schulleben Beteiligte am MCG sich ein Bild von Kolumbien aus erster Hand machen und von unserer Partnerschaft profitieren.

Gracias por el Video – ¡ y os deseamos ánimo ! – Vielen Dank für das Video und frischen Mut, euch in Kolumbien!

Un paso hacia La Paz – Ein Schritt für den Frieden

Canta mi tambora no la puedo callar, así es como canta Colombia por la paz canta mi tambora no la puedo callar, así es como canta Colombia por la paz

Mein Tambourin singt, ich kann es nicht zum Schweigen bringen, so singt Kolumbien für den Frieden – es singt durch mein Tambourin, ich kann es nicht zum Schweigen bringen.

Hoy quiero cantar para mi gente por sus vidas celebrar sentir que estoy presente nubes blancas alcanzar libre se siente con un nuevo despertar mirarnos diferente y volvernos a encontrar y acordarnos del ayer el momento en que dejamos de soñar ya no voy a desistir con tu amor seré capaz ya pasamos cien años de soledad

UHeute möchte ich für meine Leute und ihre Leben singen, feiern und fühlen, dass ich hier bin, weiße Woken erreichen, sich frei fühlen mit einem neuen Erwachen, uns anders ansehen und uns wieder finden und uns an den Moment erinnern, an dem wir aufgehört haben zu träumen ich werde nicht mehr… mit Deiner Lieber werde ich in der Lage sein. Wir haben schon hundert Jahre Einsamkeit hinter uns. (Buchtitel des Nobelpreisträgers Gabriel Garcia Márquez)

Es el momento de crecer busquemos la felicidad (la felicidad) demos el paso para volver a soñar es el momento para actuar cantemos por la libertad toma mi mano caminemos por la paz (caminemos por la paz)

Das ist der Moment in dem wir wachsen, lasst uns das Glück (das Glück) suchen, lasst uns den Schritt gehen um wieder träumen zu können. Das ist der Moment um zu Handeln, lasst uns für die Freiheit singen, nimm meine Hand und wir laufen für den Frieden ( wir laufen für den Frieden)

Hoy quiero contarle al mundo entero que mi pueblo es corazón de mucho sentimiento que ha sufrido el desamor de tanto tiempo y ahora se volvió canción que busca un hombre nuevo y volvernos a encontrar y acordarnos del ayer el momento en que dejamos de soñar ya no voy a desistir con tu amor seré capaz ya pasamos cien años de soledad Es el momento de crecer busquemos la felicidad (Eeepaa) demos el paso para volver a soñar es el momento para actuar cantemos por la libertad toma mi mano y caminemos por la paz

Das ist der Moment in dem wir wachsen, lasst uns das Glück (das Glück) suchen, lasst uns den Schritt gehen um wieder träumen zu können. Das ist der Moment um zu Handeln, lasst uns für die Freiheit singen, nimm meine Hand und wir laufen für den Frieden ( wir laufen für den Frieden)

(Y caminemos por la paz) Y si el futuro es renacer y comprendernos si estamos juntos nada podrá detenernos y si el presente es un regalo de la vida y si el pasado nos enseña la salida es el momento de pensar ser colombianos toma mi mano y caminemos por la paz

Und wenn die Zukunft bedeutet wiedergeboren zu werden und uns zu verstehen, wenn wir zusammen halten, kann uns niemand aufhalten. Und wenn die Gegenwart ein Geschenk des Leben ist und wenn die Vergangenheit uns den Ausweg zeigt, dann ist das der Moment indem wir daran denken, dass wir Kolumbianer sind. Nimm meine Hand und wir laufen für den Frieden.

Es el momento de crecer busquemos la felicidad demos el paso para volver a soñar (Para volver a soñar) es el momento para actuar cantemos por la libertad toma mi mano y caminemos por la paz

Das ist der Moment in dem wir wachsen, lasst uns das Glück (das Glück) suchen, lasst uns den Schritt gehen um wieder träumen zu können. Das ist der Moment um zu Handeln, lasst uns für die Freiheit singen, nimm meine Hand und wir laufen für den Frieden ( wir laufen für den Frieden)

La paz está en nosotros en todos los colombianos caminemos por ella todos juntos como hermanos porque somos el latir del corazón del país hey you! apuéstale con toda solo dile que sí di que sí todo por nuestro país we want some peace nada te puede detener hoy voy a ponerme en los zapatos ‘e los demás voy a hacerlo Colombia porque soy capaz

Der Frieden steckt in uns, in allen Kolumbianer, lasst uns für ihn alle gemeinsam laufen wie Brüder, weil wir der Herzschlag des Landes sind. Hey Du sei voll dabei und sag einfach Ja, sag Ja, alles für unser Land, wir wollen Frieden, nichts kann uns aufhalten. Heute werde ich in die Fußstapfen der anderen treten und werden es machen für Kolumbien, weil ich es schaffe.

Es el momento para actuar busquemos la felicidad toma mi mano y caminemos por la paz Canta mi tambora no la puedo callar, así es como canta Colombia por la paz canta mi tambora no la puedo callar, así es como canta Colombia por la paz

Das ist der Moment zu handeln,lasst uns das Glück (das Glück) suchen und für den Frieden laufen.
Mein Tambourin singt, ich kann es nicht zum Schweigen bringen, so singt Kolumbien für den Frieden es singt durch mein Tambourin, ich kann es nicht zum Schweigen bringen. So singt Kolumbien für den Frieden

Nach oben scrollen